Saturday, May 25, 2019

ஏசாயா 53-ம் அதிகாரம் - ஒரு விளக்கம்

ஏசாயா 53-ம் அதிகாரம் - ஒரு விளக்கம்


ஏசாயா தீர்க்கதரிசி எழுதிய புத்தகத்தில் 53-ம் அதிகாரம் மிகவும் முக்கியத்துவம் வாய்ந்தது.இந்த அதிகாரம் யாரைப்பற்றி பேசுகிறது?இந்த அதிகாரத்தின் அத்தனை வசனங்களையும் சற்று மாற்றியும் நாம் வாசித்து பார்க்க வேண்டும். இந்த அதிகாரத்தில் வரும் "அவர்" என்ற வார்த்தையை "அவன்" என்றும் நாம் வாசித்து பார்க்க வேண்டும். இந்த "அவர்" யார்? "இவரை" நாம் மிகவும் மரியாதையாக நினைத்தால் "ர்" என்னும் மரியாதை எழுத்தை சேர்ப்போம். இல்லையென்றால் "ன்" என்னும் எழுத்தை சேர்ப்போம். தமிழில் மொழி பெயர்க்கும் பொழுது நாம் கடைபிடிக்கும் வழக்கம் இது.

தமிழ் பைபிளில் "அவர்" என்று உள்ளது.நமக்கு இது நன்றாக தெரியும்.அப்படியென்றால் இந்த அதிகாரத்தில் ஏசாயா தீர்க்கதரிசி குறிப்பிடுபவர் மிகவும் மரியாதைக்குரியவர் என்று தமிழில் மொழிபெயர்த்தவர்கள் நினைத்துள்ளனர்.உண்மையில் ஏசாயா தீர்க்கதரிசி குறிப்பிடுபவர் யார்? அதை நாம் தெரிந்து கொள்ள 52-ம் அதிகாரத்தை நாம் படிக்க வேண்டும்.

52-ம் அதிகாரம் என்ன சொல்கிறது?

எருசலேம் நகரம் திருப்பிகொள்ளப்படுதலைப்பற்றி இந்த அதிகாரத்தின் முதல் 12 வசனங்கள் கூறுகின்றன.13-ம் வசனத்தில் இருந்து வித்தியாசமான ஒரு நிகழ்வை தீர்க்கதரிசி கூறுகிறார். கர்த்தருடைய தாசன் என்று "ஒருவனை" குறிப்பிடுகிறார்.யார் இந்த கர்த்தருடைய தாசன்? ஏசா:49:3-ஐ படிப்போம்.
அவர் என்னை நோக்கி: நீ என்தாசன்; இஸ்ரவேலே, நான் உன்னில் மகிமைப்படுவேன் என்றார்.[ஏசா:49:3]
இப்போதும், என் தாசனாகிய யாக்கோபே, நான் தெரிந்துகொண்ட இஸ்ரவேலே, கேள்.[ஏசா 44:1]
யாக்கோபே, இஸ்ரவேலே, இவைகளை நினை; நீ என் தாசன்; நான் உன்னை உருவாக்கினேன்; நீ என் தாசன்; இஸ்ரவேலே, நீ என்னால் மறக்கப்படுவதில்லை. [ஏசா:44:21]
யாக்கோபைத் தம்மிடத்தில் திருப்பும்படி நான் தாயின் கர்ப்பத்திலிருந்ததுமுதல் கர்த்தர் தமக்குத்தாசனாக என்னை உருவாக்கினார்; இஸ்ரவேலோ சேராதேபோகிறது; ஆகிலும் கர்த்தருடைய பார்வையில் கனமடைவேன், என் தேவன் என் பெலனாயிருப்பார். [ஏசா:49:5]
யாக்கோபின் கோத்திரங்களை எழுப்பவும், இஸ்ரவேலில் காக்கப்பட்டவர்களைத் திருப்பவும், நீர் எனக்குத் தாசனாயிருப்பது அற்பகாரியமாயிருக்கிறது; நீர் பூமியின் கடைசிபரியந்தமும் என்னுடைய இரட்சிப்பாயிருக்கும்படி, உம்மை ஜாதிகளுக்கு ஒளியாகவும் வைப்பேன் என்கிறார். [ஏசாயா 49:6]
இப்படி எண்ணற்ற  வசனங்கள் உள்ளன. இப்பொழுது யார் கர்த்தருடைய தாசன் என்று உங்களுக்கு விளங்கியிருக்கும். புத்தகம் எழுதும் ஒவ்வொருவரும் தனித்தனி பாணியை கடைபிடிப்பர்.ஏசாயா தீர்க்க தரிசியும் தனக்கென்று ஒரு வழியை கொண்டிருந்தார்.உவமைகளைக் கொண்டு கவிதை நடையில் மிக அருமையாக எழுதியிருப்பார்.இஸ்ரயேல் மக்களை அவர் "கர்த்தருடைய தாசன்" அல்லது "கர்த்தருடைய ஊழியக்காரன்" என்று குறிப்பிட்டு எழுதியிருப்பார். இப்புத்தகத்தை ஆழ்ந்து படித்தவர்களுக்கு மட்டுமே இது புரியும். பாஸ்டர்கள் கூற,நீங்கள் எப்பொழுதாவது புரட்டி பார்த்து படித்தால்,உங்களுக்கு விளங்கியிருக்காது.

எனவே 52-ம் அதிகாரம் 13-ம் வசனத்தில் இருந்து ஏசாயா தீர்க்க தரிசி வேறு பாதைக்கு மாறுகிறார்.இஸ்ரயேல் மக்களை அவர் "கர்த்தருடைய தாசன்" என்று ஒப்புமை படுத்தி கூறுகிறார்.

எப்படி தவறாக புரிந்து கொள்ளப்பட்டது?

ஆரம்பத்தில் யாரை தீர்க்கதரிசி இவ்வாறு குறிப்பிடுகிறார் என்று தெரியாமல் இருந்திருக்கலாம்.ஏனென்றால் தீர்க்கதரிசன புத்தகங்களை புரிந்து கொள்வது மிகவும் கடினம் என்று உங்களுக்கு தெரியும்.பல பேர் பல விதமாக புரிந்து கொள்வர்.

யாரோ ஒருவர் அடிக்க பட வேண்டும்,பாடு பட வேண்டும் என்று மட்டும் நன்றாக தெரிகிறது.ஆனால் அது யார் என்று தெரிய வில்லை.இஸ்ரயேல் மக்களை தீர்க்கதரிசி குறிப்பிடுகிறார் என்று தெரியாமல் "பாடுபட போகும் அந்த ஒருவரை" தேடி பலபேர் அலைந்தனர்.இயேசுவும் அவ்வாறே தன்னை நினைத்திருக்க கூடும்.அல்லது அவரது சீடர்கள் அவ்வாறு நினைத்திருக்கக்கூடும்.

இயேசுவின் சீடர்களும்,பின்வந்தவர்களும் அவ்வாறே நினைத்தான் விளைவாக "கர்த்தருடைய தாசன் இயேசுதான்" என்று நினைத்து பைபிளை மொழி பெயர்ந்தனர்.அதனால்தான் "அவன்" என்று மொழிபெயர்க்காமல் "அவர்" என்று மொழிபெயர்த்து விட்டனர்.அது கூட பெரிய தவறு இல்லை.ஆனால் தவறான புரிதலுக்கு அது இட்டு சென்று விட்டது.தொடர்ந்து வசனங்களை பார்ப்போம்.

53-ம் அதிகாரம் உண்மையில் 52-ம் அதிகாரம் 13-ம் வசனத்தில் இருந்து ஆரம்பிக்கிறது.இஸ்ரயேல் மக்கள் படப்போகும் பாட்டை 14-ம் வசனம் கூறுகிறது.இஸ்ரேல் மக்கள் கி.மு.300-ம் நூற்றாண்டுகளுக்கு முன்னர் இருந்தே பல அரசுகளுக்கு இடையே மாட்டிக்கொண்டு பெரும் இன்னல்களுக்கு ஆளானார்கள்.

இந்த பாடுகள் மூலம் புறஜாதி இராஜாக்கள் மற்றும் புறஜாதி மக்கள் ஒரு பெரும் இரகசியத்தை அறிந்து கொள்ள போகிறார்கள் என்று 15-ம் வசனம் கூறுகிறது.இந்த 15-ம் வசனத்தில் குறிப்பிடப்பட்டிருக்கும் இராஜாக்கள் அடுத்த வசனத்தை பேசுவது போல் தீர்க்கதரிசி எழுதுகிறார்.அதாவது 53-ம் அதிகாரத்தின் முதல் வசனம். அந்த புறஜாதி இராஜாக்கள் கீழ்கண்டவாறு கூறுகிறார்கள்,

"எங்கள் மூலமாய்க் கேள்விப்பட்டதை விசுவாசித்தவன் யார்? கர்த்தருடைய புயம் யாருக்கு வெளிப்பட்டது?

இளங்கிளையைப்போலவும், வறண்ட நிலத்திலிருந்து துளிர்க்கிற வேரைப்போலவும் அவனுக்கு முன்பாக எழும்புகிறார்; அவருக்கு அழகுமில்லை, சௌந்தரியமும் இல்லை; அவரைப் பார்க்கும்போது, நாம் அவரை விரும்பத்தக்க ரூபம் அவருக்கு இல்லாதிருந்தது.

அவர் அசட்டைபண்ணப்பட்டவரும், மனுஷரால் புறக்கணிக்கப்பட்டவரும், துக்கம் நிறைந்தவரும், பாடு அநுபவித்தவருமாயிருந்தார்; அவரைவிட்டு, நம்முடைய முகங்களை மறைத்துக் கொண்டோம்; அவர் அசட்டைபண்ணப்பட்டிருந்தார்; அவரை எண்ணாமற்போனோம்.

மெய்யாகவே அவர் நம்முடைய பாடுகளை ஏற்றுக்கொண்டு, நம்முடைய துக்கங்களைச் சுமந்தார்; நாமோ, அவர் தேவனால் அடிபட்டு வாதிக்கப்பட்டு, சிறுமைப்பட்டவரென்று எண்ணினோம்.

நம்முடைய மீறுதல்களினிமித்தம் அவர் காயப்பட்டு, நம்முடைய அக்கிரமங்களினிமித்தம் அவர் நொறுக்கப்பட்டார்; நமக்குச் சமாதானத்தை உண்டுபண்ணும் ஆக்கினை அவர்மேல் வந்தது; அவருடைய தழும்புகளால் குணமாகிறோம்.

    நாமெல்லாரும் ஆடுகளைப்போல வழிதப்பித்திரிந்து, அவனவன் தன்தன் வழியிலே போனோம்; கர்த்தரோ நம்மெல்லாருடைய அக்கிரமத்தையும் அவர்மேல் விழப்பண்ணினார்.

    அவர் நெருக்கப்பட்டும் ஒடுக்கப்பட்டும் இருந்தார், ஆனாலும் தம்முடைய வாயை அவர் திறக்கவில்லை; அடிக்கப்படும்படி கொண்டுபோகப்படுகிற ஒரு ஆட்டுக் குட்டியைப்போலவும், தன்னை மயிர்கத்தரிக்கிறவனுக்கு முன்பாகச் சத்தமிடாதிருக்கிற ஆட்டைப்போலவும், அவர் தம்முடைய வாயைத் திறவாதிருந்தார்.

    இடுக்கணிலும் நியாயத்தீர்ப்பிலுமிருந்து அவர் எடுக்கப்பட்டார்; அவருடைய வம்சத்தை யாரால் சொல்லி முடியும்; ஜீவனுள்ளோருடைய தேசத்திலிருந்து அறுப்புண்டு போனார்; என் ஜனத்தின் மீறுதலினிமித்தம் அவர் வாதிக்கப்பட்டார்.[ஏசா:53:1-8]".

    மேற்கூறிய  எட்டு வசனங்களும் புறஜாதி இராஜாக்களால் பேசப்படுவது போன்று தீர்க்கதரிசி எழுதி உள்ளார்.இவ்வசனங்களில் வரும் "அவர்" என்ற வார்த்தை "கர்த்தருடைய தாசனை" அதாவது "இஸ்ரேல் மக்களை" குறிக்கிறது.இதில் குறிப்பிடப்பட்டுள்ள பாடுகள் அனைத்தையும் இஸ்ரேல் மக்கள் அனுபவித்துள்ளனர் என்று நமக்கு தெரியும்.

    மேற்கூறிய வசனங்களில் உள்ள "அவர்" என்ற வார்த்தைக்கு பதிலாக "அவன்" என்று வாசித்து பாருங்கள்.சரியாகவே இருக்கும்."அவர்" என்று எழுதுவதா அல்லது "அவன்" என்று எழுதுவதா என்பது மொழிபெயர்ப்பவருடைய மன நிலைமையை பொறுத்தது அல்லது அவருடைய புரிதலை பொறுத்தது.

    மனிதர்களால் அசட்டை பண்ணப்பட்டவர் யார்? இஸ்ரேல் மக்கள்தான் அந்த கொடுமையை அனுபவித்தனர் என்று நமக்கு தெரியும்.ஒரு வசனம் மூலமாக அதையும் காணலாம்.
    இஸ்ரவேலின் மீட்பரும் அதின் பரிசுத்தருமாகிய கர்த்தர், மனுஷரால் அசட்டைபண்ணப்பட்டவரும், ஜாதியாரால் அருவருக்கப்பட்டவரும், அதிகாரிகளுக்கு ஊழியக்காரனுமாயிருக்கிறவரை நோக்கி, உண்மையுள்ள கர்த்தர் நிமித்தமும், உம்மைத் தெரிந்துகொண்ட இஸ்ரவேலின் பரிசுத்தர்நிமித்தமும், ராஜாக்கள் கண்டு எழுந்திருந்து, பிரபுக்கள் பணிந்துகொள்வார்கள் என்று சொல்லுகிறார்.[ஏசா:49:7]
    முடிவுரை:

    இஸ்ரயேல் மக்களைத்தான் ஏசாயா தீர்க்கதரிசி 53-ம் அதிகாரத்தில் குறிப்பிடுகிறார்.இஸ்ரயேல் மக்களை தனது ஊழியக்காரன் என்றும் தமது தாசன் என்றும் கடவுள் குறிப்பிட்டிருக்கிறார்.இஸ்ரேல் மக்களை தனியொரு மனிதனாக உருவகப்படுத்தி எழுதப்பட்டுள்ள அதிகாரம் இது.ஏசாயா தீர்க்கதரிசி தன்னுடைய புத்தகம் முழுவதும் இம்முறையை பயன்படுத்தி உள்ளார்.எனவே இது இயேசுவை குறிப்பது அல்ல.

    இக்கட்டுரையைப் பதிவிறக்கம் செய்ய:
    இரா.இருதயராஜ்.
    மேலும் பல கட்டுரைகளை வாசிக்க:

    No comments:

    Post a Comment

    My Posts